【白雪歌原文及翻译注释】《白雪歌送武判官归京》是唐代诗人岑参的代表作之一,全诗以雄浑的笔调描绘了边塞雪景,并抒发了对友人离别的深情。以下为原文、翻译与注释的总结与整理。
一、原文
《白雪歌送武判官归京》
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
二、翻译与注释总结表
| 内容 | 原文 | 翻译 | 注释 |
| 首句 | 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 | 北风席卷大地,白草被吹折;胡地的天空,八月就已飘起雪花。 | “白草”指一种耐寒植物;“胡天”指边塞地区。 |
| 比喻 | 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 | 突然像一夜春风吹来,千万棵树开满了梨花。 | 用“梨花”比喻雪花,展现雪景之壮美。 |
| 气温 | 散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 | 雪花飘进珠帘打湿了帐幕,狐皮大衣也不温暖,锦缎被褥也显得单薄。 | 表现边塞寒冷环境。 |
| 军事 | 将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。 | 将军拉不开角弓,都护的铁甲也冷得难以穿上。 | 说明天气严寒影响军事活动。 |
| 景色 | 瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。 | 大漠上纵横百丈的冰层,愁云惨淡,遮蔽万里天空。 | 描绘边塞冰雪覆盖的苍茫景象。 |
| 宴会 | 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。 | 中军设宴为归来的客人饯行,有胡琴、琵琶和羌笛伴奏。 | 展现边塞特有的文化氛围。 |
| 雪景 | 纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 | 暮色中雪花纷纷落下,风扯着红旗却无法翻动。 | 强调风雪之大,红旗被冻住。 |
| 送别 | 轮台东门送君去,去时雪满天山路。 | 在轮台东门送你离开,离去时已是雪花覆盖天山道路。 | 体现送别场景的悲凉与壮阔。 |
| 结尾 | 山回路转不见君,雪上空留马行处。 | 山路曲折,看不见你的身影,只留下马蹄在雪地上留下的痕迹。 | 抒发对友人离去的不舍与孤独感。 |
三、总结
《白雪歌送武判官归京》是一首描写边塞风光与送别情感相结合的诗篇。作者通过生动的意象和细腻的描写,展现了边塞地区冬季的严寒与壮丽景色,同时也表达了对友人离去的深切惜别之情。诗中既有豪迈的气概,也有柔情的流露,是唐代边塞诗中的经典之作。


