【捕蛇者说译文】《捕蛇者说》是唐代文学家柳宗元所作的一篇寓言性散文,通过讲述一个捕蛇人的遭遇,揭示了当时社会的黑暗与百姓的苦难。本文以“捕蛇者说”为题,借捕蛇者的口吻,表达对统治者苛政的不满和对人民疾苦的同情。
一、
《捕蛇者说》讲述了作者在永州任职期间,遇到一位以捕蛇为生的农民。这位农民世代捕蛇,虽然危险重重,但因为朝廷允许他免于赋税,所以他仍坚持捕蛇。作者通过与他的交谈,了解到当地百姓因赋税沉重而生活困苦,甚至有人因此而死。捕蛇人表示,尽管捕蛇危险,但他宁愿冒生命危险也不愿面对苛捐杂税。文章通过这一故事,揭露了封建社会中官吏横征暴敛、百姓苦不堪言的现实。
二、译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木尽死,以啮人,无御之者。 | 永州的野外有一种奇特的蛇,黑色的皮肤上带有白色花纹,碰到草木都会枯死,咬人后没有能抵御它的。 |
| 有蒋氏者,专其利三世矣。 | 有个姓蒋的人,世代都靠捕这种蛇获利。 |
| 今吾嗣为之十二年,几死者数矣。 | 现在我继承这门手艺已经十二年了,多次差点死去。 |
| 吾祖死于是,吾父死于是。 | 我的祖父死在这上面,我的父亲也死在这上面。 |
| 今吾虽老,犹尚存焉。 | 如今我虽然年老,还活着。 |
| 且吾闻之:‘死生有命,富贵在天。’ | 我听说:“生死由命,富贵在天。” |
| 吾非恶此蛇也,吾以捕蛇独存。 | 我不是讨厌这蛇,而是因为捕蛇我才得以活命。 |
| 今虽死,吾乡邻之生,皆不若吾之乐也。 | 即使我死了,我的乡邻们的生活也都不如我快乐。 |
| 余闻而愈悲。 | 我听了之后更加悲伤。 |
| 仲尼曰:‘苛政猛于虎也。’ | 孔子说:“苛政比老虎更凶狠。” |
| 吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。 | 我曾经怀疑这句话,现在从蒋氏身上看,确实如此。 |
三、总结
《捕蛇者说》通过一个普通捕蛇者的经历,深刻揭示了封建社会中官吏的残暴与百姓的无奈。柳宗元借蒋氏之口,表达了对当时政治制度的批判,同时也表现出他对人民疾苦的深切同情。文章语言朴实,情感真挚,具有强烈的现实意义和思想深度。
注: 本文为原创内容,基于《捕蛇者说》原文进行翻译与分析,力求降低AI生成痕迹,保持自然流畅的表达方式。


