【careof与takecareof的区别】在英语学习中,“care of”和“take care of”是两个常被混淆的短语。虽然它们都与“照顾”有关,但在用法、含义和语境上存在明显差异。以下是两者的主要区别总结。
一、基本含义对比
| 短语 | 含义 | 用法类型 | 语法结构 |
| care of | 通常表示“由……负责”或“转交至……” | 介词短语 | 用于句中,作状语或表语 |
| take care of | 表示“照顾、照料”某人或某物 | 动词短语 | 用于动词结构中,主语通常是人 |
二、具体用法解析
1. care of
- 含义一:由……负责(常用于信件、邮件等)
- 例句:Please send the package to John, care of his sister.
(请把包裹寄给约翰,转交给他姐姐。)
- 这里的“care of”表示“转交”,常用于正式或书面语中。
- 含义二:由……处理/管理
- 例句:This matter is under the care of the manager.
(这件事由经理负责。)
- 注意:在口语中,“care of”较少使用,更多用于正式场合或特定语境。
2. take care of
- 含义一:照顾、照料(人或动物)
- 例句:She takes care of her elderly parents.
(她照顾年迈的父母。)
- 这里“take care of”表示主动承担照看的责任。
- 含义二:处理、应对(问题或情况)
- 例句:I’ll take care of the problem.
(我会处理这个问题。)
- 含义三:保护、关心(某人)
- 例句:Take care of yourself.
(保重自己。)
- 注意:这是一个非常常见的动词短语,广泛用于日常交流中。
三、语法结构对比
| 短语 | 是否可以单独使用? | 是否需要宾语? | 是否有被动形式? |
| care of | 否 | 是 | 否(除非是“be in the care of”) |
| take care of | 否 | 是 | 是(如:“The child is being taken care of.”) |
四、常见错误与注意事项
- 不要将“care of”当作“take care of”的简写:两者意思不同,不能互换。
- 避免在口语中使用“care of”:除非是在特定语境下,如邮寄地址、官方文件等。
- “take care of”更强调主动性:它表示一种行为或责任,而“care of”更多是一种安排或指示。
五、总结
| 项目 | care of | take care of |
| 含义 | 转交、由……负责 | 照顾、处理、保护 |
| 用法 | 介词短语 | 动词短语 |
| 语境 | 正式、书面 | 日常、口语 |
| 主语 | 无明确主语 | 有人做主语 |
| 宾语 | 必须有 | 必须有 |
| 常见搭配 | care of someone’s address | take care of something |
通过以上对比可以看出,“care of”和“take care of”虽然都包含“care”,但其含义和用法完全不同。理解两者的区别有助于在实际应用中准确表达,避免误解。


