首页 > 综合 > 甄选问答 >

crossing中文翻译

2025-11-21 11:28:31

问题描述:

crossing中文翻译,蹲一个大佬,求不嫌弃我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-11-21 11:28:31

crossing中文翻译】“Crossing” 的中文翻译通常为“交叉”或“穿越”,具体含义需根据上下文判断。例如:

- “traffic crossing” 可译为“十字路口”或“人行横道”;

- “crossing the border” 可译为“越境”或“过境”。

2. 直接用原标题“crossing中文翻译”生成一篇原创的优质内容(加表格形式)

crossing 中文翻译总结

在日常使用中,“crossing” 作为名词或动词,常用于描述两个事物之间的交汇或通过。以下是其常见中文翻译及对应场景的整理。

常见翻译与对应场景

英文单词 中文翻译 常见场景/例子
crossing 交叉、交叉点 交通信号灯处的“十字路口”;“crossing the street” 意为“过马路”。
crossing 穿越、渡口 如“river crossing” 表示“渡河点”;“crossing the border” 表示“越境”。
crossing 跨越、跨过 如“crossing the line” 表示“越线”;“crossing the threshold” 表示“跨过门槛”。
crossing 交叉的、交叉的部位 如“crossing of roads” 表示“道路交叉处”。

不同语境下的翻译差异

语境类型 中文翻译 说明
交通场景 十字路口 / 过马路 “crossing” 在交通中多指行人或车辆通过的道路交汇点。
地理/自然场景 渡口 / 渡河点 描述河流或障碍物的通过方式。
法律/规则场景 越线 / 越界 强调对界限的违反行为。
日常生活场景 跨过 / 跨越 描述动作或状态的转变。

注意事项

- “crossing” 作为名词时,更常表示“交叉点”或“通过点”;

- 作为动词时,常用“cross”表示“穿过”或“跨越”,而“crossing”则为动名词形式;

- 不同语境下,翻译需结合上下文灵活处理,避免直译造成误解。

总结

“crossing” 的中文翻译并非固定,需根据具体语境选择最合适的表达。无论是“交叉点”、“过马路”还是“越境”,都体现了“crossing”在语言中的多义性和灵活性。理解其不同用法有助于更准确地掌握英语表达。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。