【毕竟英语怎么说】“毕竟”是一个在中文中经常使用的词语,用来表示某种情况或事实的最终原因或结果。在翻译成英文时,“毕竟”可以根据上下文有不同的表达方式。以下是对“毕竟”在不同语境下的英文翻译进行总结,并通过表格形式展示。
一、
“毕竟”在英文中有多种表达方式,具体取决于句子的语气和语境。常见的翻译包括:
- after all:用于强调某件事的合理性或解释某个行为的原因。
- in the end:强调最终的结果。
- actually:用于纠正或澄清前面的说法。
- indeed:表示肯定或强调。
- in fact:用于提供事实或澄清误解。
- basically:表示大致上或本质上。
- as a matter of fact:用于强调事实真相。
- on the whole:表示总体而言。
这些表达都可以根据不同的语境来替换“毕竟”,使语言更加自然和地道。
二、表格:常见“毕竟”英文表达及用法对比
| 中文表达 | 英文表达 | 用法说明 | 例句(中文) | 例句(英文) |
| 毕竟 | after all | 强调理由或解释 | 他很忙,毕竟还有工作要做。 | He's busy, after all, he has work to do. |
| 毕竟 | in the end | 表示最终结果 | 我们还是决定去旅行,毕竟大家都想放松。 | We decided to go on a trip, in the end, everyone wanted to relax. |
| 毕竟 | actually | 用于纠正或澄清 | 他其实不是那个意思,毕竟只是开玩笑。 | He didn't mean that, actually, just joking. |
| 毕竟 | indeed | 强调事实或观点 | 他是对的,毕竟他的经验更丰富。 | He is right, indeed, his experience is more extensive. |
| 毕竟 | in fact | 提供事实或澄清误解 | 她没来,毕竟她生病了。 | She didn't come, in fact, she was sick. |
| 毕竟 | basically | 表示大致上或本质 | 这个问题基本上已经解决了。 | The problem is basically solved. |
| 毕竟 | as a matter of fact | 强调事实真相 | 他确实有这个能力,毕竟他学过相关课程。 | He does have the ability, as a matter of fact, he studied the relevant course. |
| 毕竟 | on the whole | 总体而言 | 总体来说,这次旅行还是很成功的。 | On the whole, this trip was quite successful. |
三、小结
“毕竟”在英文中有多种表达方式,选择哪种取决于具体的语境和语气。理解这些表达的区别有助于提高语言的准确性和自然度。建议在实际使用中结合上下文灵活运用,以达到更好的沟通效果。


