【taketurntodo和doing的区别】在英语学习中,“take a turn to do”和“take a turn doing”是两个常见的表达方式,虽然看起来相似,但它们的用法和含义有明显区别。以下是对这两个短语的详细分析与对比。
一、
“Take a turn to do”通常表示“轮到某人做某事”,强调的是某个动作是由某人来执行的,带有明确的“轮流”或“顺序”的含义。这种结构常用于描述一种安排或流程中的角色分配。
而“take a turn doing”则更侧重于描述某人正在做某件事,通常是在某种情境下进行的,比如在活动中轮流尝试不同的事情。它更强调行为本身,而不是动作的执行者。
因此,两者的区别主要体现在:
- 语法结构:一个是“take a turn to do”,另一个是“take a turn doing”;
- 侧重点不同:“to do”强调动作的执行者,“doing”强调动作本身;
- 使用场景:前者多用于安排或顺序,后者多用于活动或体验。
二、表格对比
| 项目 | taketurntodo | taketurndoing |
| 结构 | take a turn to do | take a turn doing |
| 含义 | 轮到某人做某事(强调动作的执行者) | 某人正在做某事(强调动作本身) |
| 侧重点 | 动作的执行者 | 动作的行为过程 |
| 使用场景 | 安排、顺序、轮流 | 活动、体验、尝试 |
| 示例 | It's your turn to speak.(轮到你发言了。) | He took a turn doing the puzzle.(他尝试解这个谜题。) |
三、注意事项
1. “take a turn to do”中,“to do”是不定式,表示目的或任务。
2. “take a turn doing”中,“doing”是动名词,表示正在做的动作。
3. 在口语中,两者有时会被混淆,但根据上下文可以判断其具体含义。
通过以上对比可以看出,“taketurntodo”和“taketurndoing”虽然结构相似,但在实际应用中有明显的区别。掌握这些差异有助于更准确地理解和使用这两个表达方式。


