您现在的位置是:首页 > 综合 > 精选知识 > 正文

崔杼杀齐庄公文言文翻译(2024年07月13日崔杼弑齐庄公翻译)

发布时间:2024-07-13 15:25:14曹初华来源:

导读 今天火狐为大家解答以上的问题。崔杼杀齐庄公文言文翻译,2024年07月13日崔杼弑齐庄公翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧...

今天火狐为大家解答以上的问题。崔杼杀齐庄公文言文翻译,2024年07月13日崔杼弑齐庄公翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、【原文】齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。

2、公惧变色;禁之,不可。

3、公怒,归之,未之绝也。

4、蔡人嫁之。

5、  四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。

6、蔡溃,遂伐楚。

7、楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。

8、不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。

9、’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。

10、尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。

11、昭王南征而不复,寡人是问。

12、”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。

13、  夏,楚子使屈完如师。

14、师退,次于召陵。

15、齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。

16、齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继。

17、与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。

18、”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。

19、”屈完及诸侯盟。

20、                      ——选自《左传》注释:(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。

21、蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。

22、以:率领;师:军队。

23、溃:溃败(2)楚子:指楚成王。

24、与:介词,跟,和。

25、(3)处:居住。

26、北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。

27、(4)唯是:即使。

28、风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。

29、这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。

30、(5)不虞:不料,没有想到。

31、涉:淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。

32、(6)昔:从前;召(shào)康公:召公。

33、周成王时的太保,“康”是谥号。

34、先君:已故的君主,大公:大,通“太”,太公, 指姜尚,他是齐国的开国君主。

35、(7)五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位的诸侯。

36、九伯:九州的长官。

37、五侯九伯泛指各国诸侯。

38、(8)女:通“汝”,你;实征之:可以征伐他们。

39、实:表语气副词,表示命令或期望。

40、(9)履:践踏。

41、这里指齐国可以征伐的范围。

42、(10)海:指渤海和黄海。

43、河:黄河。

44、穆陵:地名,即今山东的穆陵关。

45、无棣:地名,齐国的北境, 在今山东无棣县附近。

46、(11)贡:贡物。

47、包:裹束。

48、茅:菁茅,楚地特产。

49、入:纳,这里指进贡。

50、共:同“供”,供给。

51、(12)缩酒:渗滤酒渣,祭祀时的仪式之一:把酒倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依郑玄说,见《周礼甸师》注)。

52、(13)寡人:古代君主自称。

53、 徵:征,索取。

54、(14)昭王:周成王的孙子周昭王。

55、问:责问。

56、(15)次:军队临时驻扎。

57、陉(xíng):山名,在今河南偃城县南。

58、(16) 屈完:楚国大夫。

59、如:到...去。

60、师:军队。

61、(17)召(shào)陵:楚国地名,在今河南偃城东。

62、(18)不榖(gǔ):不善,诸侯自己的谦称。

63、(19)承蒙您想我过社稷之神求福,意思是您不毁灭我国。

64、惠:恩惠,这里作表示敬意的词。

65、 徼(yāo):求;本义是巡查、巡逻,读(jiào)。

66、 敝邑(yì):对自己国家的谦称。

67、(20辱:屈辱,这里作表示敬意的词,意思是您这样做使您蒙受了耻辱。

68、收:收容。

69、(21)众:指诸侯的军队,(22)绥(suí):安抚。

70、(23)方城:指楚国在 北境修筑的楚长城。

71、(24)盟:订立盟约。

72、【译文】  齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。

73、桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。

74、鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。

75、蔡国溃败,接着又去攻打楚国。

76、楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。

77、没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。

78、’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。

79、你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。

80、”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。

81、这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。

82、齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。

83、齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。

84、你们也同我们建立友好关系,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。

85、”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

上一篇
下一篇

猜你喜欢

最新文章